Proyecto:

(Português) Documentação de Libras

Misión :

(Português) University Paris8

(Português) Visitas à Universidade Paris 8 e o *CNRS (Center National de la Recherche Scientifique)
*CNRS é um centro de pesquisas com laboratórios interdisciplinares que conta com pesquisadores de diferentes universidades, entre elas, Paris8, Paris 7, Paris 3, Poitiers, Toulouse, Marseille, Lille. A visita foi feita ao laboratório interdisciplinar UMR SFL (Structures Formelles du Langage) que conta com pesquisadores da Universidade Paris 8.
Visita à Universidade Paris8 resultou no estabelecimento de uma parceria com os colegas Prof. Marie-Anne Sallander, Prof. Ivani Fusillier e Prof. Brigitte Garcia.
Participação na Conferência dos Codas, Fontainableau, França. Apresentação do Workshop: “Blending lives, blending languages”
Conferência Internacional da Federação Mundial de Intérpretes de Línguas de Sinais, WASLI Conference (World Association of Sign Language Interpreters), Paris
Palestra proferida: Sign Language Translators and Interpreters: Shaping the Future
Participação no Congresso da Federação Mundial de Surdos – WFD Palestras proferidas: The Rhizome of Sign Language Rights in Brazil e Sign Language Standardization (with Professor Christian Rathmann – Humboldt Universität).

Idioma: Portugués / Ingles
Fecha: Julho de 2019
Local: University Paris8, Paris, France
Direitos autorais (ES): Creative Commons
Ficheros:

Materiais pedagógico(ES):

Links relacionados:

Coordinación: Ronice de Quadros (Coordenador) - UFSC LATTES ORCID
Idioma: Portugués / Ingles
Institución: Humboldt Universität zun Berlim PARCERIA
Hamburg Universität PARCERIA
Universidad Pompeu Fabra PARCERIA
University of Connecticut PARCERIA
Financiamiento: CNPQ #440337/2017-8

Resumen:

(Português) A documentação da Libras compreende uma série de materiais disponibilizados por meio de interfaces pautadas na Libras, uma língua visual-espacial, para serem usados como fonte de pesquisa para estudos sobre a própria língua e como fonte de recursos para professores, tradutores, intérpretes de Libras e Língua Portuguesa, assim como demais interessados para fins educacionais. Estes profissionais buscam materiais em Libras que estejam organizados a partir da própria língua de sinais para serem utilizados em sala de aula e para subsidiarem as suas práticas educacionais. Há uma demanda instituída por materiais em Libras organizados de forma didática e acessível digitalmente. Portanto, o presente projeto desafia a tecnologia e a ciência a buscarem soluções para criarem interfaces digitais de acesso e leiturabilidade de textos que são produzidos por meio de vídeo em Libras, uma língua produzida no corpo dos seus usuários utilizando as mãos combinadas com movimentos corporais, na constituição de uma gramática própria, que não pode ser confundida com a do Português ou com meros gestos. A documentação de Libras está sendo disponibilizada por meio do Portal de Libras: www.libras.ufsc.br


Direitos autorais (ES):

Creative Commons