Projeto:
Diálogos com literaturas e manifestações culturais de expressão alemã.
Entrevista :
Entrevista com André Vallias acerca da poesia de Brecht, na UFSC, dentro da 3a. Jornada de Poesia
Convidado da 3a. Jornada de Poesia da UFSC, o poeta e tradutor André Vallias fala sobre suas traduções de poemas inéditos de Brecht, que redundam no livro que está sendo lançado BERTOLT BRECHT POESIA. Além disso, traça paralelos entre essa poesia com a de outros poetas de expressão alemã que estudou, como Heinrich Heine. Ao discorrer sobre sua experiência como poeta visual, ele fala de seu livro de viés antropológico Totem e promove no diálogo a síntese da ideia de poesia.
Entrevistador: |
Rafael Vieira Sens Thaís Aparecida Domenes Tolentino |
Entrevistado: |
André Vallias |
|
Bruno Shigeo
|
|
Maria Aparecida Barbosa
|
Idioma: | Português |
Data: | 05 de novembro de 2019 |
Local: | Centro de Comunicação e Expressão, UFSC. |
Direitos autorais: | Creative Commons |
Palavras-chave: | Poesia, Bertolt Brecht, Tradução, André Vallias |
Resumo:
Partindo de diálogos, propõe-se a desenvolver atividades educacionais, culturais e de produção intelectual relativas a estudos de manifestações literárias contemporâneas, sem perder de vista a característica multi- e transdisciplinar desta área de estudos, o que propicia aproximações com outros campos do saber e da produção artística, incluindo as humanidades (história, ciências sociais, filosofia, entre outras) e as artes (cinema, artes plásticas, música, entre outras). Embora parta do contato com a literatura em expressão alemã, o projeto situa sua expressão no português; o labor com a língua estrangeira não pode prescindir de abordar as indagações teóricas concernentes aos estudos comparatistas e à tradução à língua brasileira, ou a recíproca, considerando que têm lugar na academia brasileira para a comunidade brasileira, a princípio. No exercício da fala, da escrita, da literatura, da estética quer pensar, sentir e partilhar esses bens universais.
Direitos autorais:
Creative Commons