Proyecto:
Literatura italiana traduzida
| Coordinación: | (Português) Patricia Peterle (Português) Andrea Santurbano Lucia Wataghin Francisco Degani Aline Fogaça | 
| Equipo: | Elena Santi Egide Guareschi Giorgio de Marchis Aline Fogaça | 
| Tipo: | Levantamento de dados, análise, produção de material e organização de mostras e eventos científicos. | 
| Idioma: | Portugués / Italiano | 
| Período (ES): | 2010- em andamento | 
| Institución: | Università di Roma Tre                                                                                PARCERIA | 
| Financiamiento: | CNPq                                        
                                         #400500/2010-8 Fapesp #2013/20971-0 | 
Resumen:
O projeto iniciou em 2010 e ganhou amplas dimensões, com os apoios recebidos do CNPq e da FAPESP. O objetivo é refletir sobre relações e hibridações propiciadas por meio da tradução de da lit. italiana. A tradução é um complexo processo que desencadeia uma série de interligações, contatos e contágios, estimulando possíveis contaminações. Com esses pressupostos, o projeto tem um caráter inovador e transdisciplinar, fornecendo alguns arquivos dessas convivências. O projeto é desenvolvido no ambito das atividades do Núcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana (NECLIT).
Alguns Produtos do Projeto:
Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana
Revista Literatura Italiana Traduzida (ISSN 2675-4363)
Como citar este material (ES):
Literatura italiana traduzida no Brasil
Direitos autorais (ES):
Creative Commons

