Project:

Indigenous and African Languages: colonial and post colonial language policies

Eventos e palestras :

(Português) Southern Multilingualisms: Toward Decolonizing the Sociolinguistics of Africa

(Português) Palestra ministrada pelo prof. Sinfree Makoni, na Abralin Live.

Tema: Southern Multilingualisms: Toward decolonizing the sociolinguistics of Africa.
Contemporary sociolinguistic scholarship takes it as axiomatic that the world is multilingual. The conceptual shift toward multilingualism has not been predicated on any prior philosophical analysis of the ‘natures’ of language ( Hauck & Heurich 2018) or any systematic enquiry into the questions of which type of, and whose, multilingualisms with which we are dealing. There are two emerging trends in sociolinguistics, but neither addresses the epistemologies and indigenous ontologies of language that are necessary in an analysis of multilingualisms. The first trend avoids the use of the notion of language or languages through frameworks such as ‘languaging’, discourse and community or performance and discourse: the second may seek to expand our horizons of linguistic communication through terms such as multimodality, semiotic systems, and gestures but may, at the same time, maintain a commitment to languages as identifiable enumerable entities as illustrated in the variants of research on multimodality based on systemic functional grammar. Neither approach addresses the underlying question of the epistemologies and ontologies of language. In this presentation I seek to address the underlying notion of southern multilingualisms by drawing on assemblages of southern epistemologies and indigenous ontologies based on metaphors complemented with indigenous cosmologies, ubuntu-nepantla, and the notion of ‘entangled electrical wires’ (Bou Ayash 2019) from sprawling urban slums. In this presentation I will illustrate the use of the term ‘lay person’ can be utilized to facilitate a decolonization of applied linguistics because modern disciplines, such as linguistics and anthropology, are viscerally tied to colonialism. By taking into account indigenous cosmovisions I can start to move away from either from both monolingual and multilingual orientations toward language.

Colaborador: Sinfree Makoni LATTES
Idiom: English
Data: 30 de junho de 2020
Direitos autorais (EN): Creative Commons
Key-words: Southern multilingualisms; language policy
Coordination: Cristine Gorski Severo (Coordenadora) - UFSC LATTES ORCID CV
Team: Sinfree Makoni (Colaborador) - Penn State LATTES
Ashraf Abdelhay (Colaborador) - Doha Institute for Graduate Studies (Qatar) LATTES
Ezra Nhampoca (Pesquisadora) - Universidade Eduardo Mondlane, Moçambique LATTES
Ezequiel Pedro José Bernardo (Pesquisador) - Instituto Superior de Ciências da Educação – Cabinda/Angola. LATTES
Alexandre Cohn da Silveira (Pesquisador) - UNILAB-Campus do Malês LATTES
Charlott Eloize Leviski (Pesquisadora) - Universidade Estadual de Ponta Grossa LATTES
Ana Cláudia Eltermann (Pesquisadora (doutoranda)) - Universidade Federal de Santa Catarina LATTES
Type: Projeto de pesquisa e diálogos em Políticas Linguísticas - Brasil e África
Idiom: English
Período (EN): 2017-

Abstract:

This project addresses the historical process of construction of Indigenous and African languages in the Brazilian and African contexts. For doino so, the project articulates socio-history of Indigenous (Guarani) and African (Kimbundu and Kikongo) languages with language policy and planning. The project seeks to understand the colonial and post-colonial processes that helped to shape an idea of language (Portuguese, African, indigenous, Afro-Brazilian). The focus is how colonial Lusophony used Portuguese as a political tool to impose specific modes of government and control. We also analyse post-colonial language policies related to those contexts. We focus on the historical relationship berween Brazil, Angola, Mozambique, Cape Verde and East Timor. Furthermore, we aim at mapping the concepts of orality – in relation to the notions of memory, tradition, body and oral literature – in order to understand the way orality integrates language practices, especially in Brazil, helping to define what counts as Brazilian popular Portuguese. Our main theoretical reference is based on a critical perspective (Ashraf, Makoni e Severo, 2020; Severo e Makoni, 2015; Zwartjes, 2011; Altman, 2011; Deumert, 2010; Irvine, 2008; Mariani, 2006; Zwartjes e Altman, 2005; Makoni e Meinhof, 2004; Freire e Rosa, 2003; Errington, 2001; Fardon e Furniss, 1993, Phillipson, 1992).


Como citar este material (EN):

Indigenous and African Languages: On colonial and post-colonial language policies (Políticas Linguísticas Críticas)

Direitos autorais (EN):

Creative Commons